手机浏览器扫描二维码访问
因此,我打算以一己之力开展一项运动,把&ldo;n-of-a-&rdo;和&ldo;otherer&rdo;作为翻译用语固定下来(就像&ldo;unterculture&rdo;和&ldo;virtualreality&rdo;)[4],这样就不必一一硬译成日语了。简称&ldo;nother普及运动&rdo;,如蒙协助,不胜感激。有点头痛的是,&ldo;n-of-a-&rdo;的复数形式是&ldo;n-of-a-s&rdo;,而这样子怕是很难顺利推广的。头痛啊‐‐倒也不至于特别头痛……
除了骂人话,打招呼的&ldo;honey[5]&rdo;也是想直接作为日语引进的美式英语之一。另外&ldo;akelove&rdo;最好也让它潜伏下来。译为&ldo;做爱&rdo;从语感上说总好像不够到位,容易产生误解。不过,这终究是仅就译文而提的议案。至于在涩谷一带真有小伙子&ldo;不开窍的铁榔头&rdo;地、大声地向女孩招呼一句&ldo;哎,honey,不akelove吗?&rdo;那样的光景,坦率地说我是不大乐意想象的。而如果被招呼的女孩心想&ldo;是嘛,akelove也未尝不可嘛&rdo;‐‐实际上未必不可能‐‐那就更可怕了。
这个就说到这里。不过布赖特&iddot;伊斯顿&iddot;埃利斯新出版的小说确乎有趣。读之,&ldo;什么呀,连篇累牍岂不全是车轱辘话&rdo;这么嘟嘟囔囔发牢骚的时候并非没有(看《美国精神病》时也是如此),可看完了,还是有某种缥缈的虚无感和毫无cháo气的切切实实的哀伤残留下来,而这无疑是只有这位作家才能酿造的。不愧是有才华的作家,尤其是这方面的技巧不知是自觉所致还是非自觉所使然‐‐读者也看不出二者界线‐‐这点给人一种无可言喻的敬畏感。如此倾向与二十年代的司各特&iddot;菲茨杰拉德多少有点相似。&ldo;不惜以粉身碎骨来刻画时代的作家&rdo;‐‐我送给埃利斯的这句广告词如何?所用英文绝对不难,有兴趣的人不妨看一下原文,那样更能理解作者要表达的东西。因为每一章的叙述者都不一样,所以要习惯语态的变化得花些时间,但熟悉结构后就能比较顺畅地读下去了。
一次在纽约某处开的宴会上,我偶然同埃利斯坐在一起,当时两人单独谈了很久。穿着打扮同小说里一模一样,完全是一丝不苟的&ldo;雅皮&rdo;派头,但并非滔滔不绝眉飞色舞那一类型。他究竟在想什么或感觉什么,我真有点捉摸不透,一如看他的小说。人们很多时候把他和杰伊&iddot;马基纳尼相提并论,但马基纳尼同此人在很多地方似乎截然相反。马基纳尼基本上坦率而健康,埃利斯则不同。当然这终究不过是我的个人印象。
我居住的马萨诸塞州剑桥有个非常可观的爵士乐俱乐部。对于我这个爵士乐迷来说实在喜出望外。毕竟在新泽西州普林斯顿住的时候,去听爵士乐现场演奏要下相当大的决心。在美国住大城市里有很多操心事,但这种时候着实方便。
一个位于佛蒙特广场,名叫&ldo;reggattabar&rdo;;一个在查尔斯河波士顿这一边,名叫&ldo;scholars&rdo;。两个都在一座很大的宾馆里面,都以合理的票价每晚由一流音乐家演奏。里面的气氛也够融洽,还可以吃点东西。完全没有在东京青山那家&tis;&tis;&tis;&tis;爵士乐俱乐部听爵士乐那样的逼仄和局促,像乘坐运送家畜的货车一样,服务也不差。可以打电话订座,连停车场都有,甚是便利。只是,客人几乎清一色是三十岁以上的白人情侣,很少看见黑人。所以‐‐或许可以这样说吧‐‐座位间的气氛比纽约的爵士乐俱乐部温文尔雅一些。
八月二十九日,去&ldo;scholars&rdo;听风琴手吉米&iddot;麦克格里夫和中音提琴手汉克&iddot;克劳福特的双重奏(顺便说一句,这天晚间的费用是每人十九美元,包括饮料)。演奏十分和谐,令人深感愉悦。我一向认为如今在美国听现场演奏,这类训练有素的&ldo;非纯文学系统&rdo;黑人爵士乐(我个人擅自称其为&ldo;嘿嘿嘿!路线&rdo;)是最不叫人失望的‐‐这点在这里也得到证实。本来节拍和音乐概念就单纯明快,没有任何拐弯抹角之处,只管&ldo;嘿嘿嘿&rdo;即可,因而演奏者的技艺久经岁月也不轻易褪色。近年来蓝音公司(benote)或威望公司(prestigs)这种六十年代&ldo;嘿嘿嘿!路线&rdo;似乎得到了一部分年轻人青睐,其心情我也能够理解。不过,较之最近路&iddot;德纳尔德松和舍利&iddot;斯科特的唱片在旧唱片店贵得离谱,对于班克罗等大西洋系统音乐家的重新评价却低得出乎意料,不知为什么。为什么呢?
这支麦克格里夫班克罗乐队演奏曲目的范围很广,所谓六十年代大西洋风格的早期爵士乐(funk)和五十年代的贝西伯爵[6]浑融无间地掺合在一起。总的说来,班克罗倾向于前者,麦克格里夫则似乎更看重后者。但毕竟二者交往已久,配合默契,在选曲方面全无生涩之感。班克罗那绵延不断而不无矫揉造作的横切面可圈可点,麦克格里夫轻歌曼舞从容不迫的独特的纵深感也悦耳动听。双方的人格直接流露在声音之中‐‐我是这样认为的‐‐而这点无论如何都非同一般。这天夜晚&ldo;scholars&rdo;的客人中有好几对年纪大的黑人夫妇。bostonglobe报评论说:&ldo;掌握乐队主导权的,不管怎么说都是麦克格里夫的风琴&rdo;。其实不然(这个记者莫不是紧挨风琴坐着的?),班克罗的中音提琴一如往昔精神抖擞地震颤着前台。特别是那支撩人情怀的《爸爸的家》(daddy&rso;sho)才吹出一声主旋律,便让全场感动落泪。妙,妙啊!不用说,压轴戏是那支名曲名奏《今宵告诉我》(teachtonight)‐‐一片掌声。
趁着尚未&ldo;退烧&rdo;,第二天赶紧去哈佛广场的&ldo;newberryic&rdo;唱片店买了两张一套的班克罗豪华版cd(二十四美元),此刻正一边兴冲冲听着一边伏案写这篇稿子。不过,听班克罗连听三十一曲,到底有点累了,毕竟是三十一曲。
--------------------------------------------------------------------------------
[1]一种日本的大众曲艺,类似中国的单口相声。
[2]日本近代小说家(1867-1916)。《我是猫》为其代表作。
[3]日本的电影制片厂。
[4]原文中,以上四个英语单词是以日文字母(片假名)音译的,即以&ldo;外来语&rdo;形式出现。后两个意为&ldo;反主流文化&rdo;和&ldo;假想现实&rdo;,已在日本成为通行语。
[5]意为&ldo;亲爱的&rdo;。
[6]美国黑人爵士乐钢琴手(1904-1984)。原名威廉&iddot;贝西。
漩涡猫的找法(选载)
去得克萨斯州奥斯汀。犰狳和尼克松之死
跑完波士顿马拉松的第三天(四月二十日),坐飞机去了得克萨斯州奥斯汀,应邀在这里的得克萨斯州立大学待了五天。在大礼堂算是做了一次讲演(累,累啊),在当地书店签名售书,两个晚上宴请……把以往去美国大学的模式大体重复一遍。见了各种各样的人,说了各种各样的话,看了各种各样的地方,吃了各种各样的东西。我因为平时不怎么见人,偶尔来这么一次觉得相当新鲜,既可练习英语会话,又多少成了文化交流(实际上成了与否另当别论)。不管怎样,都是在日本不至于做的事……
梁山伯与祝英台 挪威的森林 美人恩 丢三落四的小豆豆 世界尽头与冷酷仙境 我的职业是小说家 没有色彩的多崎作和他的巡礼之年 东京奇谭集 且听风吟/好风长吟 1973年的弹子球 象厂喜剧 斯普特尼克恋人 旋转木马鏖战记 村上春树短篇集 1Q84book3 偶像 虎贲万岁 海边的卡夫卡 窗边的小豆豆 天黑以后
书海阁小说网免费提供作者一丈城的经典小说无敌杀神最新章节全文阅读服务本站更新及时无弹窗广告欢迎光临wwwshgtw观看小说何为神,何为魔!你们若说我是神,我便杀光你们口中的神,你们若说我是魔,我却屠戮众魔!杀神崛起,所向无敌!...
书海阁小说网免费提供作者情诗与海的经典小说在武侠世界搞护肤最新章节全文阅读服务本站更新及时无弹窗广告欢迎光临wwwshgtw观看小说每晚九点更新。一朝穿越到武侠世界,号称天然护肤古法养人的网红牧遥决定继续干自己的老本行。踏月而来,去而留香说的就是这种香!香帅同款香水,打九折给你!本纯露取自缥缈峰灵鹫宫旁的天山雪莲,用了后皮肤水润白皙,顾客好评如潮!这位女侠,每天训练风吹日晒雨淋的,来一个梅花纯露吧,可以修护老化受损皮肤,摆平你肌肤的小问题哦剑神好小气啊,不就是从他万梅山庄偷了点梅花么牧遥在自己的...
莫名转世来到熟悉又陌生的此世。年少时的一场侵略,演绎一幕残酷的戏剧。突然开始转动的悲伤的宿命。踏上遥未可知的任务旅途。世间种种,牵扯羁绊。注定孤独地前方,飞扬着生命绽开的心灵之花。饮进鲜血与烈酒的赤红。生与死的破碎,枯骨上的罪孽。命运的尽头疯狂嚎叫着崩裂。黎明救赎的钟声回荡敲响。漫长的祭礼终将结束。---章之后有彩...
...
一觉醒来,张阳发现自己穿越了,好吧,穿越者都有着自己的金手指,那么自己的外挂在哪里呢?纳尼?我的手机还在,更离谱的是,手机在唐朝居然也可以上网!那可真是一切敌人在我的神器手机面前都是纸老虎啊!hahaha于是乎,张阳在古代过上了有事上百度,无事玩qq的美好生活搞笑大唐正式改名贞观游龙疯狂我也建了一个群有兴趣的都可以加,没有限制251967747...
昔有乔木,可与休思你入了谁的眼,又乱了谁的心你唤做,展却眉头便是达者,也则恐未你有你的坚守,我,亦有我的那,就是你!楚远乔留洋海外,三年后学成归来夏轻妤远乔哥,就读美国哪所名校?楚远乔哥伦比亚大学。夏轻妤白他一眼哥大?我在哥大两年,找遍校园没见过你。楚远乔惊愕你?哦,哥大两月,后,去了纽约夏轻妤编,接着编!你压根没去美国!楚远乔瞪着她轻轻!要干啥?...